To make things easier for those who are unfamiliar with the international phonetic alphabet or who may not know it at all, here is the re-transformation into the source language. In the case of phonemic pictures whose source language is not English, a translation into English is also carried out. "Information Technology" is dedicated to a friend who works in IT. The text speaks for itself, so there is nothing to add. Re-transformation into the source language: it is all about power supplies. everything else intellectual work and technical devices. power supplies and...
To make things easier for those who are unfamiliar with the international phonetic alphabet or who may not know it at all, here is the re-transformation into the source language. In the case of phonemic pictures whose source language is not English, a translation into English is also carried out. "Reader's thing"—a little game with letters, dedicated to a friend who is a writer. Whether this is a snack (while reading) or a permutation is relatively easy to clarify. Eating chestnuts while reading novels can certainly be understood as a snack—but if you look at the three central...
There is not really much to say here. The content of the work in combination with the title is unambiguous. The long 'o' sound here stands for an exclamation of surprise or astonishment. Taken on its own, however, the 'o' could also mean an exclamation of rejection or refusal. The theme is somewhat reminiscent of Ernst Jandl's “Saying with a short o.”
The work's title is "John Doe in bad luck" and the subtitle "pictographic short story without end". The picture shows a set of thirteen pictographs plus three empty ones. John Doe (the female equivalent is Jane Doe) corresponds to the German Max Mustermann. He is the protagonist of an unfinished short story in pictographs, which is presented after the set. Display the transformation
The third transformation, the phonemic picture, is created by compiling the LaTex source code, i.e. from the second transformation. Second transformation of the work First transformation of the work
This work shows excerpts of the LaTex source text (the second transformation) for the reproduction of the “Three sides of a coin” in international phonetic transcription, as the DIN A4 format is not sufficient for the presentation of the complete content despite the very small print size.The first transformation, the idea/concept, is designed with ordinary word processing software (MS Word) - purely out of habit after decades of professional use. But I have to admit that TeX has always been my secret love, hence this transformation.Since the screen display is very small, here...
As shown in the phonetic picture, the work is the idea/concept of a picture. It is the first of three planned transformations—the transfer to a sheet of paper in the original language, hence the title “Three sides of the same coin”. The subject of the picture for non-German viewers is shown below and thus a fourth transformation. typesetting – typeface – phonetic transcription: the text behind the text is the typesetting. at the same time an image behind the text and an image behind the image. just like a language behind a language that transforms spoken language...
“Blindtext"—the term ‘dummy text’ refers to placeholder text that is used to simulate the appearance of a page before the actual text content is available. This is a meaningless or contentless text. The best-known dummy text is the so-called “Lorem Ipsum” text, a pseudo-Latin text passage that is used as standard dummy text in the printing and typesetting industry.The German 'Der Blindtext SIEHT'…'dem Ersetzen entgegen' (the dummy text…is about to be replaced) is once again playing with words. 'blind' and 'see' are mutually exclusive by definition, and a text certainly...
"Bob"—a great song by Weird Al Yankovice, which, including the title, consists entirely of palindromes and fascinates me. there is nothing more to add, except the re-transformed lyrics and a link to the song. (1) I, man, am Regal, a German am I Never odd or even If I had a Hi-Fi Madam, I'm Adam Too hot to hoot No lemons, no melon Too bad I hid a boot Lisa Bonet ate no basil Warsaw was raw Was it a car or a cat I saw? (3) Ah Satan sees Natasha No devil lived on Lonely Tylenol Not a banana baton No X in Nixon O stone, be not so O Geronimo, no minor ego "Naomi"...